d)
e)
f)
g)![]()
Num.:
![]()
Santo Domingo, D. N.
2 9 MAR 2006
h)
Señor
Lic. Andrés Bautista García Presidente del Senado de la República Palacio del
Congreso Nacional
Su Despacho.
Señor Presidente del Senado:
En
cumplimiento de las disposiciones establecidas en el Inciso No.IO del Artículo
55 de la Constitución de la República, someto por su digna mediación a ese
Honorable Congreso Nacional, para fines de ratificación el Protocolo de
Entendimiento suscrito entre el Gobierno de Canadá y la República Dominicana,
en fecha 8 de febrero del año dos mil seis (2006), relativo a la ejecución de
un proyecto de manejo integrado de la rehabilitación de la Cuenca del río
Artibonito.
El
referido protocolo tiene por finalidad contribuir al mejoramiento del medio
ambiente y la utilización racional de los recursos naturales renovables,
aumentando los ingresos agrícolas y forestales de la población que habita en la
zona fronteriza.
Para
la ejecución del proyecto las partes han acordado elaborar un plan de ejecución
con la participación de los representantes autorizados por los gobiernos de
cada país. El Gobierno de Canadá por su parte se compromete a aportar una
inversión de Diez Millones de Dólares Canadienses (CAD$IO,OOO,OOO.OO), los
cuales serán distribuidos en partes iguales para la República Dominicana y
Haití.
El protocolo
tendrá una duración de siete (7) años, el cual podría variar en función de la
situación socio económica y política durante la ejecución del mismo.
DIOS, PATRIA Y LIBERTAD,
~l
-f"C l-r(!-
J_ ~.
!-F~dez
P. E. Num.:


10-06
PODER ESPECIAL AL SECRETARIO TECNICO
DE LA PRESIDENCI.\,
En ejercicio de las atribuciones que me
confiere el Artículo 55 de la ConstituciÓn de la República. y de confom1idad
con las disposiciones de la ley No. ] 4{;(J del 20 de marzo de 1838, sobre lél
Representación del Estado en los Actos Jurídicos por el p~'-::;;t;ntc Jocumento
otorgo Poder Especial. al Secretario Técnico de la Presidencia, para ljUl' :J 'lOmbre y representaciÓn del Estado Dominicano
suscriba con el GobIerne, de CH,adú. d Protocolo de Entendimiento, destinado a
la ejecuciÓn dd Proyecto BinacionaL p'.Jr'¡
\;) ,::habllltac¡Ón de la cuenca del río
Artibonito.
1-'1 ohjetivo del proyecto es la rehabilitación de
ciel1as zonas de la pal1c a1Ja : nedia de la cuenca del río Artibonito.
situadas en el tenitorio haitiano y dominic<lno. nediante e-I desarrollo de actividadcs dc manejo integrado de la cuenca, y la
gestión dc 1111 undo de desarrollo que se denominará. Fondu
Artibonito, el cual será administrado ','!!
'unción de las activIdades desarrolladas
en el marco del Proyecto, para cada uno de 10<'; I Jaí:-.b.
Las
panes acuerdan que eJ Proyecto tendrá un presupuesto maXII110 LÍe Die; . ,jillones
de Dólares Canadiense (CDNS I
0,000,000.00), que serán aplicados ell panc';
:~lIalcs
en ambos países, pudiendo esto Último variar de acuerdo a la capacidad de ;
Jsorción de cada país en el transcurso del proyecto. el cual tendrá una
duración de siete (',) ~\ños. pudiendo variar dicho plazo, en función de la
situaciÓn socioeconó!1li~'<l
r' ¡Iítica en el periodo de ejecución del mismo.
El
organismo coordinador y de seguimiento de!
proyecto si::rá el SecrctariG ',' ~~cnic() de la Presidencia, y como contrapm1e técnica
del mismo la Secretaría de Estadl; el.: l'vledio Ambiente y
Recursos Naturaíes.
Dado en Santo Domingo ee Guzmán,
DIstrito Nacional, CapItal de la R\~Plll)¡ic.'a
r: ;)minieana, a los tres
(3 ), días de] mes de febrero dd
aí10 dos n:d
sl'is (2006).

III~.
1111 •••

i)![]()
PROTOCOLO DE ENTENDIMIENTO
)i NTRE:
E r Gobierno Dominicano, representado por el Secretario Técnico de la
Presidencia, Illgeniero Juan Temístocles Montás,
I'OR OTRA PARTE:
E I Gobierno de Canadá,
representado por el Embajador de Canadá en República Dominicana, Señor Alvin
Curling,
E: N VISTA de que los gobiernos
firmantes de este protocolo, han definido como una de SI. s prioridades
la protección del medio ambiente y los recursos naturales;
El ABIENDO constatado que el
territorio de la República Dominicana ha sido n~ c:ientemente
vulnerado por suftir repetidas catástrofes hidrogeológicas que han c:: usado
daños económicos importantes así como pérdidas de miles de vidas humanas;
HABIENDO
constatado la vulnerabilidad hidrológica que presenta la cuenca del río A:
tibonito a causa del intenso proceso de deforestación y de la expansión urbana
a(: :::lerada, sin la debida planificación;
o
)NSCIENTES de la necesidad de que los
países más avanzados aporten contribuciones importantes a través de sus
Organismos de Cooperación Técnica para mi ligar el riesgo de inundación y de desertificación del territorio dominicano;
POR CUANTO Y en el entendido de que el
preámbulo que antecede forma parte int:::gral de este Protocolo de
Entendimiento:
~~.,.
~\)~OELq~ :::
v~ ~, .. :,
0""
(/.
:>- L(-!,~~0... ~
-J í /~~~~\ ~ \ .. ~
.¡ ~~.tr.~:5rrf"0(" r~ (')
.. -
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1

![]()
SE HA CONVENIDO LO SIGUIENTE:
Naturaleza del Protocolo de
Entendimiento
El presente
Protocolo de Entendimiento tiene por objeto enunciar las responsabilidades de
los Gobiernos de Canadá (CANADÁ) y de la República Dominicana (REPÚBLICA
DOMINICANA) en cuanto al Proyecto que se describe a continuación, a ejecutarse
en el territorio dominicano.
El Gobierno de
Canadá (CANADÁ) informa que ha suscrito un documento similar con el Gobierno de
Haití, en cuanto a un Proyecto con visión de manejo integrado de la cuenca del
río Artibonito.
El presente Protocolo de Entendimiento
no constituye un Tratado Internacional.
Autoridades responsables
CANADÁ
designa a la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional (ACDI) para
encargarse de sus responsabilidades según el presente Protocolo de
Entendimiento.
La
República Dominicana a través del Secretariado Técnico de la Presidencia (El
STP) como Punto Focal de la Cooperación Internacional es la entidad
coordinadora y de seguimiento de este Proyecto de cooperación, así como para
encargarse de las responsabilidades según el presente Protocolo de
Entendimiento.
La REPÚBLICA
DOMINICANA designa a la Secretaría de Estado de Medio Ambiente y Recursos
Naturales (La Secretaría) como el contraparte técnico del Proyecto.
El Proyecto
CANADÁ colaborará
con la REPÚBLICA DOMINICANA en la realización del Proyecto de manejo integrado
de la cuenca del río Artibonito (El Proyecto), que es un río internacional,
compartido por la República Dominicana y por la República de Haití, y por lo
tanto, involucra a los dos países. En aras de garantizar la visión del manejo
integrado de la cuenta del río Artibonito, el Proyecto se ha formulado, con el
propósito de que cada país se haga responsable de las intervenciones que serán
realizadas en el territorio de la cuenca dentro de su jurisdicción nacional.
Así, el Proyecto, para la parte dominicana, contempla la rehabilitación de
algunas zonas de las partes alta y media de la cuenca del río Artibonito, a
través de actividades de aprovechamiento de los recursos de la cuenca, de apoyo
institucional y de manejo de un fondo de desarrollo llamado Fondo Artibonito.
El Fondo Artibonito se administrará en función de las actividades desarrolladas
en el marco del Proyecto para cada uno de los países.
2
3.2 La fonnulación del Proyecto es coherente
con la visión de manejo integrado de
la cuenca del río Artibonito. La
ejecución del Proyecto es independiente para la República Dominicana y para la
República de Haití.
3.3 El Proyecto está descrito en el Anexo
"A" del presente Protocolo de
Entendimiento.
4 Plan de Puesta en Ejecución
4.1 Para la realización del Proyecto se
elaborará un plan de ejecución que constituirá
el documento que
regulará las actividades del Proyecto. Este plan de ejecución será elaborado
con la participación de los representantes autorizados por los Gobiernos de
CANADÁ y de la REPÚBLICA DOMINICANA, por un lado, y de CANADA y LA REPUBLICA DE
HAITÍ, por el otro, para hacerse cargo, respectivamente, de las
responsabilidades que se derivan de cada Protocolo de Entendimiento suscrito
por CANADÁ con los Gobiernos de los dos países. El diseño de este plan de
ejecución lo hará la Agencia Canadiense de Ejecución (ACE), elegida por el ACDI
para asumir las responsabilidades contraídas por CANADÁ en la ejecución del
proyecto, durante la Fase 1 del proyecto y se constituirá en el Anexo
"B" del presente Protocolo de Entendimiento cuando haya sido
debidamente aprobado y finnado por los representantes designados por los
Gobiernos de la REPÚBLICA DOMINICANA Y de CANADÁ, en el marco del presente los
Protocolo de Entendimiento. El plan de ejecución contendrá, en particular, las
siguientes infonnaciones:
a) Una descripción detallada del Proyecto;
b) Una exposición de los métodos que
deben utilizarse y de las medidas que deben tomarse para realizar el Proyecto;
c) Un calendario de las actividades así
como un cuadro de las distintas etapas de realización del Proyecto;
j) La lista de los infonnes que deben presentarse;
e) La naturaleza y
el calendario de las evaluaciones del Proyecto, la descripción de los
procedimientos y la asignación de las responsabilidades correspondientes a
estas evaluaciones;
f) Los recursos requeridos para realizar el Proyecto;
g) Una exposición de los otros
compromisos de CANADÁ y de la REPÚBLICA DOMINICANA así como sus contribuciones
respectivas.
h) Los mecanismos de coordinación
nacionales, así como entre la República Dominicana y la República de Haití que
deben establecerse a lo largo de la vida del Proyecto y sus roles.

El plan de aplicación podrá modificarse
sin que sea necesario recurrir al procedimiento de modificación previsto en el
párrafo 15.2
3
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
7

7.2
Contribución de CANADÁ
La contribución
del CANADÁ tomará la forma de un contrato de servicios con una ACE, otorgando a
esta última la obligación de ejecutar las responsabi1idades que asume con el
proyecto, bajo el presente Protocolo de Entendimiento. Estas responsabilidades
incluirán la prestación de servicios técnicos para la realización de las
distintas etapas del proyecto, la compra de equipamiento, la organización de
actividades de fortalecimiento de las capacidades y la administración del Fondo
Artibonito. Además, CANADÁ asumirá los costos del control y de la evaluación
del Proyecto. La contribución de CANADÁ se describe en los Anexos "A"
y "B" del presente Protocolo de Entendimiento. El monto de la
contribución del CANADÁ para la rea1ización de las actividades previstas en
territorio dominicano es de aproximadamente CINCO mi110nes de dólares
canadienses (CDN$5,OOO,OOO.OO).
La REPÚBLICA
DOMINICANA no podrá utilizar el aporte de la contribución del CANADÁ para pagar
los impuestos, las tasas, los derechos de aduana u otros gastos o derechos que
la REPÚBLICA DOMINICANA podría de cualquier manera gravar directa o
indirectamente a cualquier bien, material, equipamiento, vehículo y servicio
comprado u obtenido para las necesidades del Proyecto o respecto a su
realización.
Los
equipos, materiales, vehículos y enseres adquiridos para las necesidades o
respecto a la ejecución del Proyecto, y exonerados por el Estado Dominicano de
todo impuesto, derechos de importación y aduana, así como de cualesquiera otros
derechos, gastos o cánones, pasarán a ser propiedad del Estado Dominicano,
luego de que se concluya el Proyecto, en coordinación con El STP.
Contribución de la República
Dominicana
La
contribución de la República Dominicana tomará la forma de toda contribución
susceptible de facilitar la rea1ización del Proyecto, en particular la
participación del personal técnico de la Secretaría y de otras contribuciones
necesarias para la realización del Proyecto.
La contribución de la Repúb1ica
Dominicana se describe en el Anexo "A" del presente Protocolo de Entendimiento.
Evaluación Medioambiental
El Protocolo de
Entendimiento contempla la ejecución de sub proyectos que constituyen
"proyectos" según la Ley canadiense sobre la evaluación
medioambienta1 (LCÉE). Si los sub proyectos no están exentos de la aplicación
del LCÉE, el CANADÁ velará para que sean objeto de una evaluación
medioambientallo antes posible en la etapa de su planificación, de acuerdo con
el LCÉE, antes de que el ACDI decida destinar fondos a su ejecución.
CANADÁ se
asegurará que el informe de examen previo y todos los demás documentos
relativos a la evaluación medioambienta1 de los sub proyectos sean transcritos
en un Registro público, de conformidad con el LCÉE.
4
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
9
9.1
10
10.1

Definiciones
Las siguientes definiciones se aplican
al presente Protocolo de Entendimiento:
"Sociedad de
Proyecto" se entiende como una sociedad, una institución o un organismo
canadiense o extranjero (en la República Dominicana) que participa en el
Proyecto.
"Personal
Extranjero del Proyecto" se entiende como el personal contratado por la
Sociedad del Proyecto de nacionalidad canadiense u otro extranjero (en la
República Dominicana), que no reside de manera permanente en la República
Dominicana, que trabajará en la República Dominicana en la realización del
Proyecto.
"Persona a cargo" comprende
las siguientes personas:
a) El esposo o el cónyuge de hecho de
un miembro del personal extranjero del proyecto; y
b) Un hijo de este miembro o de su
esposo o cónyuge de hecho que sea:
i) De menos de veintiún años y a cargo
del miembro o de su esposo o cónyuge de hecho; o
ii) De veintiún años o más y a cargo
del miembro o de su esposo o cónyuge de hecho por razones de incapacidad mental
o física.
Liberación de responsabilidad
La REPÚBLICA
DOMINICANA liberará al CANADÁ y a las Sociedades de Proyecto de toda
responsabilidad civil respecto a los actos u omisiones que el personal
extranjero del proyecto pudiese incurrir en el desarrollo de su trabajo o la
ejecución del Proyecto, a excepción de los casos donde tales actos resultarían
de una falta grave o de una falta intencional por parte de las Sociedades de
Proyecto o del personal extranjero de Proyecto. La REPÚBLICA DOMINICANA se
compromete a garantizar asistencia jurídica así como el debido proceso judicial
para la ventilación de actos u omisiones o faltas graves incurrido s por el
personal extranjero del proyecto, que de conformidad con las leyes dominicanas
vigentes ameriten sanciones judiciales.
Exenciones de impuestos y otros
La REPÚBLICA
DOMINICANA exonerará de todo Impuesto Sobre la Renta a las Sociedades de
Proyecto, al personal extranjero de proyecto y a cualquier persona a cargo, con
tal de que esta renta proceda del exterior de la República Dominicana o sea
extraída de los fondos de ayuda canadienses según los términos del presente
Protocolo de Entendimiento. Además, la REPÚBLICA DOMINICANA exonerará a las
Sociedades de Proyecto, al personal extranjero de proyecto y a las personas a
cargo, de la obligación de presentar declaraciones escritas respecto a estas
exoneraciones.
5
10.2
10.3
lOA
10.5
10.6

La REPÚBLICA
DOMINICANA exonerará a las Sociedades de Proyecto y al personal extranjero de
proyecto de cualesquiera derechos de importación, aranceles aduaneros y otros
gastos, tasas o impuestos sobre el equipamiento técnico y profesional destinado
a ser utilizado en el marco del Proyecto por el personal extranjero de
proyecto, o por personas designadas por la República Dominicana. Estas
exoneraciones se aplicarán solamente a los bienes y al equipamiento comprados
fuera de la República Dominicana.
La
REPÚBLICA DOMINICANA exonerará al personal extranjero de proyecto y a las
personas a cargo de todos los derechos de aduana y otros derechos, tasas,
gastos o cánones sobre los efectos personales, los artículos domésticos y los
vehículos, con tal de que éstos sean reexportados, que su vida útil finalice o
que sean traspasados a personas que se benefician de exoneraciones similares.
Estos efectos personales, artículos domésticos y vehículos estarán sujetos al
pago de los impuestos internos, inclusive de derechos aduaneros, si con
posterioridad son vendidos o transferidos en la República Dominicana a una
persona natural o jurídica que no goce de exención de impuestos o de similares
privilegios.
Cada miembro del
personal extranjero de proyecto puede importar o exportar en franquicia
aduanera un vehículo de motor para su uso personal. Este privilegio puede
ejercerse a cada intervalo de dos (2) años. Sin embargo, será renovable antes
de la expiración de este período en caso de incendio o robo del vehículo o de
un accidente que le haya causado grandes daños. Las modalidades de venta o
traspaso de tal vehículo serán las mismas que las que se aplican a los
vehículos de motor de funcionarios de organizaciones internacionales destacados
en la República Dominicana (ver 10.3).
Los fondos,
el equipamiento, los productos, los materiales y los otros bienes adquiridos
para las necesidades o respecto a la ejecución del Proyecto serán exonerados de
impuestos, derechos de importación, derechos de aduana, gastos de inspección,
gastos de almacenamiento o cualesquiera otros derechos, gastos o cánones.
La REPÚBLICA
DOMINICANA exonerará a las Sociedades de Proyecto, al personal extranjero de
proyecto y a las personas a cargo de cualquier restricción sobre el cambio en
lo que se refiere a la reexportación de los salarios, de los honorarios, de las
remuneraciones o de cualquier otra renta que venga del extranjero a través de
instituciones bancarias autorizadas en la República Dominicana.
La REPÚBLICA
DOMINICANA informará, a través de la Secretaría a solicitud de las Sociedades
de Proyecto, al personal extranjero del proyecto y a las personas a cargo, de
las leyes y reglamentos locales que podrían concernirlos.
La REPÚBLICA
DOMINICANA se compromete a facilitar la repatriación del personal extranjero de
proyecto y de las personas a cargo en los casos donde, en opinión del CANADÁ o
de la REPÚBLICA DOMINICANA, la vida o la seguridad de estas personas estén
amenazadas.
6
k)
10.9
La REPÚBLICA DOMINICANA proporcionará al personal extranjero de proyecto y a
las personas a cargo, los visados para estadías múltiples en la República
Dominicana, y les proporcionará los permisos y otros documentos similares
necesarios.
10.10
La REPÚBLICA DOMINICANA le permitirá a todos los representantes acreditados del
ACDI y al personal extranjero de proyecto desplazarse libremente en la
República Dominicana para la ejecución de sus funciones oficiales en el marco
del Proyecto.
10.11 La
REPÚBLICA DOMINICANA reclutará homólogos dominicanos, cuando sea necesario,
para el Proyecto.
10.12
La REPÚBLICA DOMINICANA proporcionará la ayuda necesaria para facilitar los
desplazamientos de los miembros del personal extranjero de proyecto en la
realización de su trabajo en el territorio de la República Dominicana.
10.13 La REPÚBLICA DOMINICANA proporcionará la ayuda
necesaria con el fin de acelerar el despacho de aduana de los equipamientos,
productos, materiales, y otros bienes requeridos para la realización del
Proyecto, así como los efectos personales y domésticos de los miembros del
personal extranjero de Proyecto y de las personas a su cargo.
10.14 La REPÚBLICA DOMINICANA, a través de la
Secretaria, asumirá los gastos de almacenamiento correspondientes a los
artículos mencionados en el párrafo 10.13 que antecede, durante toda la
duración de la inmovilización en aduana, y tomará todas las medidas necesarias
para protegerlos contra los elementos naturales, el robo, el fuego y otros
riesgos.
10.15
La REPÚBLICA DOMINICANA proporcionará la ayuda necesaria para el transporte
rápido de todos los equipamientos, productos, materiales y otros bienes
importados requeridos para la realización del proyecto desde el puerto de
entrada en la República Dominicana hasta el emplazamiento del Proyecto, incluyendo
la obtención, si es necesario, de prioridad de parte de los agentes marítimos y
transportistas dominicanos.
10.16
La REPÚBLICA DOMINICANA concederá el permiso de utilizar todos los medios de
comunicaciones tales como las radioemisoras y receptores de frecuencia
aprobados en la República Dominicana, las redes telefónicas y telegráficas
según las necesidades del Proyecto.
10.17 La REPÚBLICA
DOMINICANA proporcionará los informes, registros, tarjetas estadísticas y otras
informaciones relativas al Proyecto y susceptibles de ayudar a los miembros del
personal extranjero de Proyecto en el marco de la ejecución de sus funciones .
.
18 La REPÚBLICA DOMINICANA adoptará las otras medidas que son de su competencia
para eliminar cualquier obstáculo perjudicial a la realización del Proyecto.
7
11 Información
11.1
CANADÁ Y la REPÚBLICA DOMINICANA velarán por que el presente Protocolo de
Entendimiento sea ejecutado con toda la premura y la eficacia requeridas, y
cada uno transmitirá al otro toda la información que le será razonablemente
solicitada respecto al Proyecto.
11.2
Queda entendido que una unidad operacional será abierta en el municipio de
Pedro Santana, Provincia de Elías Piña, bajo la responsabilidad de la Agencia
de ejecución en el terreno.
12 Comunicaciones
12.1 Cualquier documento o cualquier comunicación que
CANADÁ o la REPÚBLICA DOMINICANA proporcionará o transmitirá en aplicación del
presente Protocolo de Entendimiento se hará por escrito y será considerado como
debidamente entregado o transmitido al destinatario en el momento en que se
suministre, por mensajero, por correo o por fax, a la dirección siguiente:
Para CANADA:
Dirección postal:
Fax:
E-mail:
Programa Haití, Cuba y República
Dominicana Dirección General de las Américas
Atn. Director
Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional 200,
Promenade du Portage
Hull (Québec)
K1A OG4 CANADA 819-997-0429
|
Fax: E-mail: |
Para la REPÚBLICA DOMINICANA:
Dirección
postal: Secretaria de Estado de
Medio Ambiente y Recursos
Naturales
Edificio La Cumbre, Piso 10, Calle
Presidente González, esquina Tiradentes, Ensanche Naco, Santo Domingo,
República Dominicana.
Teléfono: 809-567-4300, Ext.
251/252/271/275 809-540-2667

Copia:
Dirección Postal:
Fax:
E-mail:
Subsecretaría Técnica de la Presidencia
para la Cooperación Internacional
Oficinas Gubernamentales, Bloque B
Avenida México, esquina Dr. Delgado, Santo Domingo, República Dominicana
Teléfono: 809-688-7000, Ext. 224, 286,
287 809- 221-8622
8
l)
m)
12.2
CANADÁ o la REPÚBLICA DOMINICANA podrán, por medio de un aviso escrito al otro,
modificar la dirección a la cual todo documento o comunicación le deberá ser
transmitido.
12.3
Cualquier documento o comunicación transmitida a CANADÁ se redactará en en
francés o español. Cualquier documento o comunicación transmitida a la
REPÚBLICA DOMINICANA se redactará en español o en francés.
13 Consulta
13.1
CANADÁ Y la REPÚBLICA DOMINICANA se consultarán para todos los asuntos que
podrán plantearse respecto al presente Protocolo de Entendimiento.
14 Aplicación
14.1 Cualquier desacuerdo que podría surgir en cuanto
a la aplicación del presente Protocolo de Entendimiento será resuelto por la
vía de negociación entre CANADÁ y la REPÚBLICA DOMINICANA, o de cualquier otra
forma en la que convendrán.
15 Disposiciones generales
15.1
El presente Protocolo de Entendimiento, del que los Anexos "A" y
"B" forman parte integrante, constituye el texto completo del acuerdo
entre CANADÁ y la REPÚBLICA DOMINICANA relativo al Proyecto.
15.2
El presente Protocolo de Entendimiento podrá modificarse por medio de un
intercambio de cartas cuando el CANADÁ y la REPÚBLICA DOMINICANA lo juzguen
necesario.
15.3
El presente Protocolo de Entendimiento entrará en vigencia en la fecha en que
el Gobierno Dominicano comunique al Gobierno de Canadá haber cumplido con los
requisitos de su legislación interna y permanecerá vigente hasta el final del
proyecto.
Hecho en dos
ejemplares, para cada una de las partes firmantes, en Santo Domingo, capital de
la República Dominicana, el día 8 del mes de Febrero del año Dos Mil Seis
(2006).
de la República Dominicana
9
A.NEXO A
l.
Descripción del Proyecto
binacional para la rehabilitación de la cuenca del río Artibonito
El Proyecto busca
rehabilitar ciertas zonas de las partes alta y media de la cuenca del río
Artibonito, situadas en territorio haitiano y dominicano, a través del manejo
integrado de la cuenca y la gestion de un fondo de desarrollo llamado Fondo
Artibonito.
El Proyecto tendrá
un presupuesto máximo de $10 millones de dólares que, en la medida de lo
posible, serán repartidos a partes iguales entre ambos países, aunque ello
podrá variar en función de la capacidad de absorción de cada país a lo largo
del Proyecto. La duración prevista es de aproximadamente 7 años, aunque ese
plazo también podrá variar en función de la situación socioeconómica y política
que impere durante la ejecución del Proyecto.
El Proyecto, de
alcance binacional, tendrá dos componentes distintos pero vinculados entre sí:
1) Un fondo para el desarrollo local, denominado Fondo Artibonito; y 2) Un
componente de apoyo institucional y de capacitación.
] ,,1 Fondo Artibonito
El primer
componente - "Fondo Artibonito", dotado de $4 millones de
dólares servirá para apoyar las iniciativas de desarrollo local en la cuenca.
A fin de responder con rapidez a las necesidades sociales identificadas por las
autoridades dominicanas y haitianas, el Fondo Artibonito fue habilitado en
cuanto se obtuvo la aprobación del Proyecto, con un presupuesto de $1 millón de
dólares repartido a partes iguales entre los dos países. En el momento de la
movilización de la Agencia Canadiense de Ejecución (ACE) y para la fase de
arranque y ejecución del proyecto, la ACE asumirá la gestión del presupuesto
restante del Fondo Artibonito, de aproximadamente $3 millones de dólares. La
responsabilidad de los proyectos de la fase inicial será entonces transferida a
la ACE, la cual asumirá completamente la gestión de los mismos.
1.2

Apoyo institucional y capacitación
El segundo
componente del Proyecto, dotado de un presupuesto máximo de $6 millones de
dólares, consistirá en la realización de actividades de fortalecimiento
institucional, asistencia técnica y capacitación dirigidas a las instituciones
gubernamentales dominicanas y haitianas que participen en el Proyecto, a los
organismos de la sociedad civil vinculados con el Proyecto y a campesinos. Este
componente incluirá también los gastos correspondientes a los servicios de
administracion del Proyecto.
Este componente
del Proyecto consistirá primero en la elaboración de un plan rector para el
manejo integrado de las partes media y alta (parte alta del lago de Peligre)
de la cuenca del
río Artibonito en ambos países; y luego en actividades de capacitación y
asistencia técnica para el fortalecimiento institucional de las entidades
gubernamentales u otros responsables o participantes en la gestión de la cuenca
en ambos países. Este segundo componente incluirá también actividades para el
fortalecimiento de capacidades de los grupos de base y la población de esta
zona geográfica, dirigidas al diseño y ejecución de iniciativas de desarrollo
comunitario y socioeconómico. Ya que el Proyecto no podrá abarcar el conjunto
de la cuenca, se seleccionarán zonas puntuales de intervención al inicio de la
ejecución del Proyecto, utilizando criterios específicos que serán elaborados
al comienzo del Proyecto. Asimismo, se establecerán planes detallados de
intervención una vez realizado un diagnóstico participativo en dichas zonas.
Estructura de gestión
Aunque el Proyecto
se ejecutará de manera simultánea en ambos países, sus componentes haitianos y
dominicanos serán gestionados por separado, lo cual permitirá salvaguardar al
Proyecto de los altibajos políticos y sociales que pudieran presentarse.
Concretamente, ese enfoque se traducirá en la implantación de una unidad
operacional en cada país, localizada en la frontera. Esas dos unidades quedarán
bajo la responsabilidad del Jefe del Proyecto sobre el terreno de la AEC, que
estará situado en la zona fronteriza del territorio dominicano. Asimismo, en
cada país se tiene previsto establecer un Comité Nacional de Gestión del
Proyecto, que se encargará de las orientaciones nacionales y del buen
desenvolvimiento de las actividades. El carácter binacional del Proyecto
quedará a cargo de un Comité Rector Binacional. Los comités antes
mencionados se describen más adelante.
:;" Objetivos y metas del Proyecto
: i..l Las metas del
Proyecto son:
[8]
Protección del medio ambiente y utilización racional de los recursos naturales
renovables de la cuenca del río Artibonito.
[8]
Mitigación de la pobreza en las regiones que bordean la frontera entre Haití y
la República Dominicana, en la cuenca y,
[8] Fortalecimiento del diálogo
binacional.
:1.2

Los objetivos del Proyecto son:
[8]
Fortalecer las capacidades de los organismos e instituciones de ambos países
responsables del manejo integrado de la cuenca.
[8] Apoyar
las iniciativas forestales, agrícolas y agro forestales orientadas a aumentar
los ingresos de las poblaciones rurales que habitan en las partes media y alta
de la cuenca.
[8] Apoyar y
fomentar las oportunidades de diálogo entre ambos países, especialmente sobre
el manejo de la cuenca.
n)
41, Resultados previstos
41,1 Impacto
El impacto
previsto por este Proyecto se medirá con el mejoramiento de la situación
ambiental de la cuenca del río Artibonito; el aumento de los ingresos agrícolas
y forestales de las poblaciones que habitan en las zonas seleccionadas a ambos
lados de la frontera; y por la existencia de un diálogo funcional entre los
gobiernos de Haití y la República Dominicana sobre el manejo integrado de la
cuenca .
• 1 .. 2 Efectos
IR! Las
capacidades institucionales de las agencias haitianas y dominicanas en materia
de manejo integrado de la cuenca quedarán fortalecidas.
IR!
Una estructura binacional de manejo integrado de la cuenca del Artibonito
existe y juega un rol activo de coordinación entre los involucrados. La
implementación de las indicaciones para el manejo integrado de la cuenca de
ambos lados de la frontera ha contribuido a frenar el proceso de degradación
ambiental y a rehabilitar ciertas zonas.
IR!
Las poblaciones haitianas y dominicanas que habitan en las zonas seleccionadas
han desarrollado sus conocimientos y capacidades para diseñar y ejecutar
actividades productivas que, además de respetar el medio ambiente y la equidad
de género, contribuyen a mejorar su situación económica y social.
IR! Las
tensiones fronterizas en la zona de la cuenca del río Artibonito disminuirán a
través de un diálogo más eficaz entre ambos países.
,: ·.3 Resultados
IR! El plan rector
para el manejo integrado en conjunto de la cuenca del Artibonito ha sido
aprobado y es utilizado por las partes en cuestión.
IR! Planes
de manejo integrado intensivo en las zonas seleccionadas son utilizados por los
principales involucrados.
IR! Los
grupos de base de las zonas seleccionadas, al igual que las agencias
gubernamentales, se han beneficiado con programas de capacitación y apoyos
financieros productivos.
IR! Sistemas agro forestales, medidas
de conservación de suelos, actividades de reforestación y de desarrollo
comunitario, que incluyen un componente de equidad de género, han sido apoyados
en las zonas seleccionadas.
Un foro para el diálogo existe entre
los dos países a traves del Comité Rector Binacional.
~;.l.l Funciones de la ACDI
La Dirección del Programa para Haití,
Cuba y la República Dominicana de la ACDI desempeñará las siguientes funciones:
00 La gestión del contrato de la ACE.
00 La gestión de las relaciones con las
autoridades gubernamentales de los dos
países para los objetivos del Proyecto.
00 La participación en el Comité Rector
Binacional.
00 La
participación en ambos comités nacionales de gestión del Proyecto. 00 Las
decisiones relativas a cualquier revisión de la gestión o proceso de
fiscalización que se requiera para el
Proyecto.
00 El
seguimiento periódico del Proyecto. Para ese ejercicio, recibirá el apoyo de la
Unidad de Apoyo al Programa (UAPC) de la ACDI en Haití y de la Embajada de
Canadá en Santo Domingo.
~: ,,1.2 Funciones de las
embajadas de Canadá en República Dominicana y Haití Las
embajadas de Canadá en República Dominicana y Haití tendrán las funciones
siguientes:
00 La participación en el Comité Rector
Binacional del Proyecto.
00 La
participación en los Comités nacionales de gestión del Proyecto en su
respectivo país.
00 La
definición de los mandatos que serán confiados, a la Unidad de Apoyo al
Programa en Haití y a la Unidad de Coordinación del Fondo Canadiense para
Iniciativas Locales (FCIL) en la República Dominicana, para la gestión de una
parte del Fondo Artibonito durante la fase inicial del Proyecto y para las
actividades de seguimiento subsecuentes.
00 La
gestión de las relaciones diplomáticas cotidianas con las autoridades
designadas por los dos países para que éstas asuman sus responsabilidades en la
ejecución del Proyecto.
00 Las
relaciones para coordinar la ayuda con otros donantes bilaterales y
multilaterales presentes en la zona fronteriza entre los dos países.
o)
:;,,1.3
Funciones de la Agencia Canadiense
de Ejecución (ACE)
De manera general y sin limitar el
mandato de la ACE, las funciones de esta última se resumen a las tareas
siguientes:
00 La ejecución
del Proyecto, de conformidad con los términos establecidos en su contrato.
00 La realización de estudios y
trabajos que conducen a la elaboración de un Plan
Rector para el
manejo integrado de la cuenca del Artibonito en la parte alta del Lago de
Peligre.
La gestión del Fondo Artibonito.
La gestión del componente de apoyo
institucional, asistencia técnica y capacitación. Prestar los servicios de
Secretaría para el Comité Rector Binacional y para los dos Comités nacionales
de gestión.
52.1
ti,
(,,1

Por Haití y por la República
Dominicana
Roles de los dos Gobiernos
[RJ La
designación de los ministerios y/o entidades responsables del Proyecto en cada
país, así corno la designación de los funcionarios que asumirán las funciones
de contraparte o codirector del Proyecto en el terreno.
[RJ La
participación en el Comité Rector Binaciona1 y en el Comité Nacional de Gestión
del Proyecto en cada país.
[RJ La presidencia de dichos comités.
[RJ Las
autorizaciones necesarias para permitir el desplazamiento del personal del
Proyecto entre ambos países.
Los diversos comités del Proyecto
Los comités del
Proyecto descritos a continuación se encargarán de mantener un consenso en la
dirección general del Proyecto y velar porque tanto los participantes
dominicanos, haitianos y canadienses se entiendan y colaboren en todos los
niveles. La naturaleza y composición de los comités también podrán variar en
cada país y adaptarse para desarrollar otras estructuras que a la larga puedan
responder a las necesidades del Proyecto y asegurar una coordinación más
eficaz. Una estructura final, incluyendo la composición de los comités, será
propuesta en el Plan de ejecución.
Comité Rector Binacional del
Proyecto
El Comité Rector Binaciona1 será la
autoridad principal del Proyecto. Asumirá la dirección general de este último y
se encargará de las cuestiones de orden estratégico y político que puedan
surgir. Velará por que todos los participantes se acojan a 10 establecido en
los Protocolos de acuerdo y en el Acuerdo del Proyecto, al igual que se
mantenga la pertinencia del objetivo principal del Proyecto.
De manera específica, el Comité Rector
Binaciona1 del Proyecto desempeñará las siguientes funciones:
[RJ Facilitar el diálogo entre
haitianos y dominicanos sobre cuestiones de manejo integrado de la cuenca,
especialmente en 10 relativo a la cuenca del Artibonito. [RJ Facilitar la
ejecución del Proyecto.
[RJ
Interpretar y modificar las disposiciones de diversos documentos y, en caso de
divergencia, proponer soluciones.
[RJ
Asegurar la disponibilidad de los recursos nacionales necesarios para la
ejecución del Proyecto y velar por la ejecución eficaz de este último.
[RJ Examinar y aprobar el Plan de
Ejecución del Proyecto.
[RJ Examinar y
aprobar el plan rector para el manejo integrado de las partes media y alta de
la cuenca del río Artibonito.
[RJ Proponer toda
evaluación periódica que juzgue necesaria para los objetivos generales, al
igual que soluciones precisas.
[RJ
Examinar las actividades realizadas y los gastos incurrido s desde la última
reunión del Comité Rector Binacional del Proyecto, utilizando informes anuales.
p)
[RI Examinar los planes de trabajo y los presupuestos
anuales.
[RI Estudiar las recomendaciones
de los comités nacionales de gestión del Proyecto sobre las cuestiones que no
hayan podido ser resueltas en el marco del Proyecto o por los Comités
nacionales de gestión, y tomar las decisiones correspondientes.
[RI Asegurar que, cada año, la
presidencia del Comité Rector Binacional sea asumida de manera alterna entre un
representante de la República Dominicana y un representante de Haití.
(: .. 2 Comités nacionales de gestión
El Proyecto establecerá, tanto en
República Dominicana como en Haití, un Comité Nacional de Gestión del Proyecto.
Los mencionados Comités nacionales de
gestión del Proyecto tendrán como mandato facilitar la ejecución de los
protocolos de acuerdo finnados entre Canadá y el país respectivo. Dichos
comités se reunirán dos veces por año y una de esas reuniones precederá la
celebración de una reunión del Comité Rector Binacional. El comité estará
presidido por un representante del país en cuestión y el Jefe de Proyecto en el
terreno asumirá la Secretaría. Se evaluará la posibilidad de que los comités
nacionales de gestión desempeñen la función de comité seleccionador de los
proyectos del Fondo Artibonito. Ese último elemento hará parte de la evaluación
de la fase inicial del Fondo y de las recomendaciones resultantes.
Cada Comité Nacional de Gestión:
[RI Asegurar la
disponibilidad de los recursos nacionales necesarios para la ejecución del
Proyecto y velar por la ejecución eficaz de este último.
[RI Examinar y aprobar la
selección de la zona de intervención del Proyecto en los dos países.
[RI Examinar y aprobar el plan de
ordenamiento de la cuenca vertiente elaborado para la intervención del
Proyecto.
[RI Examinar el plan rector para
el manejo integrado de las partes media y alta de la cuenca del río Artibonito
y recomendado al Comité Rector Binacional del Proyecto.
Examinar el plan de ejecución del
Proyecto y recomendado al Comité Rector Binacional del Proyecto.
Supervisar que se respete el plan de
ejecución del Proyecto para la zona de intervención.
Examinar y aprobar los planes de
trabajo y los presupuestos anuales para el año siguiente.
[RI Seleccionar los proyectos del
Fondo Artibonito y recomendados para su aprobación a las autoridades de la
ACDI.
q)
~I , Monitoreo y evaluación del Proyecto
~I , 1 Monitoreo
del Proyecto
La ACDI tomará las medidas de
supervisión pertinentes para:
00 Evaluar la
pertinencia de la estrategia de ejecución del Proyecto y de la metodología técnica
adoptada, al igual que la probabilidad de que los objetivos establecidos sean
alcanzados.
00 Alcanzar
los objetivos de rendimientos indicados en los planes de trabajo anuales.
00 Evaluar
la pertinencia de las actividades realizadas para resolver las dificultades que
se hayan presentado.
00 Evaluar
la utilización de recursos y materiales, tanto canadienses como nacionales.
00 Hacer
las recomendaciones pertinentes para continuar la ejecución del Proyecto y
mejorarlo.
';.2 Revisión durante la
ejecución y evaluación de cierre de proyecto
Se tiene previsto
que, durante el periodo comprendido entre el 24° y 30° mes, la ACDI y los
gobiernos nacionales enviarán al terreno un equipo que se encargará de revisar
y evaluar el Proyecto. Esa medida posiblemente se repita entre el 54° y el 60°
mes del Proyecto. El resultado de ese ejercicio será revisar los informes que
evalúan los logros del Proyecto y proponer alternativas o soluciones para los
problemas encontrados.
Al término del
Proyecto, la ACDI y los gobiernos nacionales organizarán una evaluación global
del Proyecto. Su objetivo será determinar si se lograron los resultados
esperados y hacer recomendaciones para la posible continuación de las
actividades. Para ello, la ACDI contratará los servicios de consultores
canadienses independientes, que trabajarán con los especialistas nacionales
designados por su gobierno respectivo.

1+1
PROTOCOLE D'ENTENTE
ENTRE
le Gouvemement du Canada, représenté
par l' Ambassadeur du Canada aupres de la République Dominicaine, Monsieur
Alvin Curling,
D'UNE PART, ET
le Gouvemement de la République
Dominicaine, représenté par le Secrétaire technique a la Présidence,
l'Ingénieur Juan Temístocles Montás,
D' AUTRE PART
ATTENDU QUE les gouvemements signataires du présent protocole ont
défini la protection de l'environnement et des ressources naturelles au nombre
de leurs priorités;
QU'ILS ONT
CONSTATÉ que le territoire de la
République Dominicaine a récemment été victime de plusieurs catastrophes
hydrogéologiques qui ont causé d'importants dégats matériels ainsi que la perte
de milliers de vies humaines;
QU'ILS
ONT CONSTATÉ la vulnérabilité
hydrologique du bassin versant du fleuve Artibonite face a un processus
de déforestation intensifié et a une expansion urbaine accélérée dépourvue de la
planification voulue;
QU'ILS SONT
CONSCIENTS de la nécessité que les
pays plus industrialisés apportent des contributions importantes par le biais
de leurs organismes de coopération technique afin de réduire les risques
d'inondation et de désertification du territoire dominicain;
PAR CONSÉQUENT, et étant entendu que le préambule qui précede fait
partie intégrante du présent Protocole d'entente,

LES GOUVERNEMENT SONT CONVENUS DE CE
QUI SUIT :
1 Nature du Protocole d'entente
1.1 Le présent Protocole d'entente vise a énoncer les
responsabilités des
gouvemements du
Canada (ci-apres «le CANADA ») et de la République Dominicaine (ci-apres «la
RÉPUBLIQUE DOMINICAINE» a l'égard du Projet décrit ci-apres, qui sera exécuté en
territoire dominicain.
1.2 Le gouvemement du Canada (<< le CANADA ») fait savoir qu'il a conc1u un
document analogue avec le gouvemement
d'Halti pour un projet visant l'aménagement intégré du bassin versant du fleuve
Artibonite.
1.3 Le présent Protocole d'entente ne
constitue pas un traité intemational.
2 Autorités responsables
2.1 Le CANADA désigne l'Agence canadienne de
développement intemational
(<< l'ACDI ») pour la prise en charge de ses
responsabilités aux termes du présent Protocole d'entente.
2.2 La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE désigne le
Secrétariat technique a la
Présidence (le
STP) qui, a titre de centre de liaison de la coopération
intemationale, sera l'entité chargée de la coordination et du suivi du présent
projet de coopération. La prise en charge de ces responsabilités énoncées dans
le présent Protocole d'entente lui est également confiée.
2.3 La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE désigne le
Secrétariat d'État a
l'Environnement et aux Ressources
naturelles (ci-apres «le Secrétariat ») comme interlocuteur pour les aspects
techniques du Projet.
3 Le Projet
3.1

Le CANADA et la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE collaboreront a la réalisation d'un projet d'aménagement intégré du bassin versant du fleuve Artibonite (<< le Projet »), qui revet un caractere intemational, du moment que ses rives sont partagées par la République Dominicaine et par la République d'Halti, intéressant par conséquent les deux pays. En vue de mener a bien la vision de l'aménagement intégré du bassin versant du fleuve Artibonite, le Projet a été énoncé de sorte que chacun des pays assume la responsabilité des interventions qui auront lieu dans le territoire du bassin relevant des administrations nationales respectives. Ainsi, pour la part Dominicaine, le Projet vise la réhabilitation de certaines zones des parties haute et moyenne du bassin versant du fleuve Artibonite en mettant a profit les ressources du bassin, et moyennant des appuis institutionnels et la gestion d'un fonds de développement appelé Fonds Artibonite. Ces fonds seront gérés en fonction des activités menées dans chaque pays dans le cadre du Projet.
2
r)
3.2
3.3
4
4.1
L'énoncé du Projet
est confonne a la vision d'aménagement intégré du bassin versant du
fleuve Artibonite. L'exécution du Projet revet un caractere indépendant pour la
République Dominicaine et la République d'Halti.
Le Projet est décrit a l'annexe « A »
du présent Protocole d'entente.
Plan de mise en reuvre
Aux fins de
la réalisation du Projet, un plan de mise en reuvre sera établi pour le Projet
et ce plan constituera le document régissant les activités dans ce contexte. Il
sera élaboré avec la participation des représentants autorisés des gouvemements
du CANADA et de la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE, d'une part, et du CANADA et de la
RÉPUBLIQUE D'HAITI, d'autre part, de sorte que chacun des pays assure la prise
en charge des responsabilités qui lui reviennent aux tennes des protocoles
d'entente respectivement conclus par le CANADA ave e les gouvemements des deux
pays. La conception du plan de mise en reuvre sera aux soins de l'Agence
canadienne d'exécution (ACE), qui a été retenue par l'ACDI pour assumer les
responsabilités pris par le CANADA a l'égard de l'exécution du Projet. Le plan sera mis au
point lors de la Phase 1 du Projet et il constituera l'annexe «B » du présent
Protocole d'entente une fois qu'il aura été dument approuvé et signé par les
représentants désignés des gouvemements de la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE et du
CANADA en vertu des présentes. Le plan de mise en reuvre contiendra notamment
les renseignements suivants :
a)
une description
détaillée du Projet;
b)
un exposé des
méthodes a utiliser et des moyens a prendre pour réaliser le Projet;
c)
un échéancier des
activités de meme qu'un tableau des différentes étapes de réalisation du
Projet;
d)
la liste des
rapports a soumettre;
e)
la nature et
l'échéancier des évaluations du Projet, la description des procédures et
l'allocation des responsabilités afférentes a
ces évaluations;
f)
les ressources
requises pour réaliser le Projet;
g)
un exposé des
autres engagements du CANADA et de la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE de meme que leurs
contributions respectives;
h)
les mécanismes de
coordination nationaux ainsi que ceux qu'il faudra établir entre la République
Dominicaine et la République d'Halti pour la duré e du Projet, et les roles qu
'illeur incombera de jouer.
Le plan de mise en reuvre pouITa etre
modifié sans nécessité de recourir a la procédure de modification prévue au paragraphe
15.2.
3
s)
5 Contribution du Canada
5.1 La eontribution du CANADA prendra la
fonne d'un eontrat de serviees avec
une ACE eonfiant a cette demiere
la responsabilité de mener a bien les engagements pris a l'égard du
projet en vertu du présent Protocole d'entente. Ces responsabilités inc1uront
la prestation de serviees techniques pour la réalisation des diverses étapes du
projet, l'achat d'équipement, l'organisation d'activités de renforeement des
capacités et la gestion du Fonds Artibonite. De plus, le CANADA assumera les
eouts du suivi et de l'évaluation du Projet. La contribution du CANADA est
décrite aux annexes « A » et « B » du présent Protoeole d'entente. La valeur de la
eontribution du CANADA pour les activités prévues en territoire dominieain
s'éleve a quelque CINQ millions de dollars canadiens (5,000,000 $CAN).
5.2 La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE ne pouITa
utiliser le produit de la
contribution du
CANADA pour payer les taxes, redevanees, droits de douane ou autres frais ou
droits dont la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE pouITait autrement frapper direetement ou
indireetement tout bien, matériel, équipement, véhieule et service acheté ou
obtenu pour les besoins du Projet ou en regard de sa réalisation.
5.3 L'équipement, le matériel, les véhicules
et les artic1es acquis pour les besoins
du Projet ou en
regard de son exécution, qui seront exonérés par l'État dominicain de tout
imp6t, droits d'importation et de douane, ainsi que tout autre droit, dépense
ou redevance, passeront a appartenir a 1 'État dominicain des la conc1usion du projet, tel
que coordonné avec le STP.
6 Contribution de la République
Dominicaine
6.1 La contribution de la République
Dominicaine prendra la fonne de tout apport
susceptible de faciliter la réalisation
du projet, en partieulier la partieipation du personnel teehnique du
Secrétariat et de tout autre apport nécessaire au Projet.
6.2 La contribution de la République
Dominicaine est décrite a l'annexe « A » du
présent Protocole d'entente.
7 Évaluation environnementale
7.1 Le Protocole d'entente envisage
l'exécution de sous-projets qui constituent des
« projets » aux
tennes de la Loi canadienne sur /'éva/uation environnementa/e (ci-apres
la LCEE ). Si les sous-projets ne sont pas exemptés de l'application de
la LCEE, le CANADA veillera a ce qu'ils fassent l'objet d'une évaluation
environnementale le plus t6t possible a l'étape de leur planification confonnément a la LCEE, avant
que l'ACDI ne décide d'affeeter des fonds a
leur exécution.
Le CANADA veillera a ce que le
rapport d'examen préalable et tous les autres documents concemant l'évaluation
environnementale des sous-projets soient versés a un registre public,
conformément a la LCEE.
4
8 Définitions
8.1 Les définitions qui suivent
s'app1iquent au présent Protoco1e d'entente :
8.1.1 «Société de Projet» s'entend d'une
société, d'une institution ou d'un
organisme canadien ou étranger
(vis-a-vis de la Répub1ique Dominicaine) participant au Projet.
8.1.2
8.1.3
9
9.1
10

«Personnel étranger
affecté au Projet» s'entend du personne1 engagé par la Société de Projet de
nationa1ité canadienne ou autre personne1 étranger (vis-avis de la Répub1ique
Dominicaine), ne résidant pas de fa((on permanente en Répub1ique Dominicaine,
qui travaillera en Répub1ique Dominicaine a la réa1isation du Projet.
« Personne a charge »
comprend les personnes suivantes :
a)l'époux ou le conjoint de fait d'un membre du
personne1 de Projet étranger; b) un enfant de ce membre ou de son époux ou
conjoint de fait qui est :
b) agé de moins de vingt et un ans et a la charge du
membre ou de son époux ou conjoint de fait; ou bien
ii) agé de vingt
et un ans ou plus et a la charge du membre ou de son époux ou conjoint de fait
pour des raisons d'incapacité menta1e ou physique.
Dégagement de responsabilité
La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE dégagera le CANADA et les sociétés de Projet de toute
responsabilité civi1e a l'égard des actes ou omissions que le personne1
étranger affecté au Projet pourrait commettre dans le dérou1ement des travaux
ou l'exécution du Projet, a l'exception des cas ou de te1s actes résu1teraient
d'une faute lourde ou d'une faute intentionnelle de la part des sociétés de
Projet ou du personne1 canadien. La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE s'engage a garantir une
aide juridique et a suivre le cours normal de la loi pour le reg1ement d'actes,
d'omissions ou de fautes graves qui seraient imputables au personne1 étranger
affecté au projet et punissab1es par les lois Dominicaines en vigueur.
Exemptions de taxes et autres
La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE exemptera de tout impot sur le revenu les sociétés de Projet, le
personne1 étranger affecté au Projet et toute personne participant aux
responsabi1ités du CANADA a l'égard de l'exécution du projet, pourvu que ce
revenu provienne de l'extérieur de la Répub1ique Dominicaine ou soit tiré des
fonds d'aide canadiens aux termes du présent Protoco1e d'entente. La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE exemptera en outre les sociétés de Projet, le personne1 étranger
affecté au Projet et les personnes a charge, de l'ob1igation de présenter des
déc1arations écrites a l'égard de ces exemptions.
5
t)
10.2
La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE exemptera les sociétés de Projet et le personnel étranger
affecté au Projet de tous droits d'importation, tarifs douaniers et autres
frais, redevances ou droits sur l'équipement technique et professionnel destiné
a etre utilisé dans le cadre du Projet par le personnel étranger affecté au
Projet ou par des personnes désignées par la République Dominicaine. Ces
exemptions ne s'appliqueront toutefois qu'aux biens et a l'équipement acquis a
l'extérieur de la République Dominicaine.
10.3
La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE exemptera le personnel étranger affecté au Projet et
les personnes a charge de tous droits de douane et autres droits, taxes, frais
ou redevances sur les effets personnels, les articles ménagers et les
véhicules, sous réserve que ceux-ci soient réexportés, que leur vie utile
prenne fin ou qu'ils soient cédés a des personnes bénéficiant d'exemptions
analogues. Ces effets personnels, articles ménagers et véhicules seront
assujettis au paiement des impóts internes, y compris des droits de douane,
advenant leur vente ou cession ultérieure en République Dominicaine a une
personne physique ou morale n'ayant pas droit a une exemption d'impót ou a des
privileges analogues.
10.4
Chaque membre du personnel étranger affecté au Projet peut importer ou exporter
en franchise douaniere un véhicule a moteur pour son usage personnel. Ce
privilege peut s'exercer achaque intervalle de deux (2) ans, mais sera toutefois renouvelable avant l'expiration de cette
période advenant l'incendie ou le vol du véhicule ou un accident y causant des
dommages majeurs. Les modalités de vente ou de transfert d'un tel véhicule
seront les memes que celles qui s'appliquent aux véhicules a moteur des
fonctionnaires d'organisations internationales en poste en République
Dominicaine (voir 10.3).
10.5
Les fonds, l'équipement, les produits, les matériaux et les autres biens acquis
pour les besoins ou en regard de l'exécution du Projet seront exonérés de
taxes, droits d'importation, droits de douane, frais d'inspection, frais
d'entreposage ou tous autres droits, frais ou redevances.
10.6
La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE exemptera les sociétés de Projet, le personnel
étranger affecté au Projet et les personnes a charge de toute restriction sur
le change en ce qui concerne la réexportation des salaires, des honoraires, des
rémunérations ou tout autre revenu venant de l'étranger par l'entremise
_. " d'établissements bancaires
autorisés en République Dominicaine.
~~(')~. DE . :~~, La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE par le biais du Secrétariat,
informera sur
¿f
.. ~ú )\emande les sociétés de Projet, le personnel étranger
affecté au Projet et les
!::! :1~:~i ::~ <t:, ~rsonnes a
charge, des lois et reglements locaux qui pourraient les intéresser
Q .frf9i.~¡~. 4: . í,:>} () \
,··1 JlB~T I~¡r~ '1> ,
{j~t\~;{~¡':~.~0.8 - L) REPUBLIQUE
DOMINICAINE s'engage a faciliter le rapatriement du
)~~¡=:. J'~;,,;? p sonnel étranger affecté au Projet et des personnes a
charge dans les cas ou, de ,~vis du CANADA ou de la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE, la
vie ou la sécurité de ces personnes est menacée.
6
10.9
La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE fournira au personnel étranger affecté au Projet et
aux personnes a charge des visas pour séjours multiples en République
Dominicaine, ainsi que les autorisations de sécurité, les permis et autres
documents analogues requiso
10.10 La RÉPUBLIQUE DOMINICAINE permettra a tous les
représentants accrédités de I'ACDI et au personnel étranger affecté au Projet
de se déplacer a leur guise en République Dominicaine pour l'exécution
de leurs fonctions officielles dans le cadre du Projet.
10.11 La
RÉPUBLIQUE DOMINICAINE recrutera et affectera des homologues dominicains
lorsque requis pour le Projet.
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16

La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE fournira l'aide nécessaire pour faciliter les déplacements des
membres du personnel étranger affecté au Projet dans l'accomplissement de leur
travail sur le territoire de la République Dominicaine.
La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE fournira l'aide nécessaire en vue d'accélérer le dédouanement des
équipements, produits, matériaux, et autres biens requis pour la réalisation du
Projet, de me me que des effets personnels et ménagers des membres du personnel
étranger affecté au Projet et de leurs personnes a charge.
La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE, par le biais du Secrétariat, assumera les frais d'entreposage
afférents aux artic1es mentionnés au paragraphe 10.13 qui précede, pendant
toute la durée de l'immobilisation en douane, et prendra toutes les mesures
nécessaires pour les protéger contre les éléments naturels, le vol, le feu et
d' autres risques.
La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE fournira l'aide nécessaire en vue de l'acheminement rapide de tous
les équipements, produits, matériaux et autres biens importé s requis pour la
réalisation du projet depuis le port d'entrée en République Dominicaine
jusqu'au site du Projet, y compris l'obtention, s'il y a lieu, de la priorité
de la part des transitaires et transporteurs dominicains.
La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE accordera la permission d'utiliser tous les modes de communications
tels que les radio-émetteurs et récepteurs a
fréquence approuvés en République
Dominicaine, les réseaux téléphoniques et télégraphiques selon les besoins du
Projet.
La RÉPUBLIQUE
DOMINICAINE fournira les rapports, enregistrements, cartes statistiques et
autres renseignements relatifs au Projet et susceptibles d'aider les membres du
personnel étranger affecté au Projet dans l'exercice de leurs fonctions.
La RÉPUBLIQUE DOMINICAlNE prendra les
autres mesures relevant de sa compétence afin d'éliminer toute entrave
préjudiciable a la réalisation du Projet.
7
11 Information
11.1
Le CANADA et la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE veilleront a ce que le
présent Protocole d'entente soit exécuté avec toute la diligence et
l'efficacité voulues, et chaque partie transmettra a l'autre tout
renseignement qui lui sera raisonnablement demandé au regard du Projet.
11.2 11 est entendu qu'une unité opérationnelle sera
ouverte dans la Municipalité de Pedro Santana, Province de Elias Piña, sous la
responsabilité de l'agence d'exécution sur le terrain.
12 Communications
|
12.1 Tout document ou toute communication que le
CANADA ou la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE fournira ou transmettra en application du
présent Protocole d'entente sera sous forme écrite et sera réputé avoir été
dument fourni ou transmis au destinataire au moment OU il sera livré, par
messager, par courrier ou par télécopieur, a l'adresse suivante : Pour le
CANADA : Adresse
postale : |
Télécopieur:
Courriel :
Programme HaIti, Cuba et République Dominicaine
Direction générale des Amériques
al s
Directeur
Agence canadienne de développement international 200,
promenade du Portage
Hull (Québec)
K1A OG4 CANADA (819) 997-0429
Pour la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE:
u)
Adresse postale :
Téléphone .
:;:::::::: ::~ Télécopieu~ :
~,<J\~' DE .~,. Courriel :
0~ "l\~/~
~,'_ 0',·
|
~ |
..•.. ,.'" )
!(j \,~:~\
<5(9 ,PIe:
fE ~,1,ri: i:r;\!'~~~ ~d~\esse postale :
b_ •• ~,~J~'<?,·r1\'i"/
,,~~;j ~ I :..' I
¡'/1' •• ',
, 1//
:~// .;Yéléphone .
Télécopieu~ :
Courriel :
Secretaría de Estado de Medio Ambiente
y Recursos Naturales
Edificio La Cumbre, Piso 10, Calle
Presidente González, esquina Tiradentes, Ensanche Naco, Saint-Domingue
(République Dominicaine). 809-567-4300, postes 251/252/271/275 809-540-2667
Subsecretaría Técnica de la Presidencia
para la Cooperación Internacional
Oficinas Gubernamentales, Bloque B
Avenida México, esquina DI. Delgado, Saint-Domingue (République dominicaine)
809-688-7000, postes 224, 286, 287 809-221-8622
abastidas@stp,gov,do
8
12.2
Le CANADA ou la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE pouITa, au moyen d'un avis écrit a l'autre,
modifier l'adresse a laquelle tout document ou communication devra lui etre
transmis.
12.3
Tout document ou communication transmis au CANADA sera rédigé en franc;ais ou
en espagnol, et tout document ou communication transmis a la REPUBLIQUE
DOMINICAINE sera rédigé en espagnol ou en franyais.
13 Consultation
13.1 Le
CANADA et la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE se consulteront pour toute question pouvant
se poser a l'égard du présent Protocole d'entente.
14 Application
14.1
Tout différend qui pOUITa surgir quant a l'application du présent Protocole d'entente sera
réglé par voie de négociation entre le CANADA et la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE, ou
de toute autre fayon dont ils seront convenus.
15 Disposition générales
15.1 Le présent Protocole d'entente, dont les
annexes «A» et «B» font partie
intégrante, constitue le texte complet
de l'entente entre le CANADA et la RÉPUBLIQUE DOMINICAINE concernant le Projet.
15.2 Le présent Protocole d'entente pouITa
etre modifié au moyen d'un échange de
lettres lorsque le CANADA et la
RÉPUBLIQUE DOMINICAINE le jugeront nécessaire.
15.3 Le présent Protocole d'entente prendra effet
a la
date OU le gouvernement
dominicain
communiquera au gouvernement du Canada que toutes les exigences de sa
législation interne ont été satisfaites, et il demeurera en vigueur jusqu'au
terme du projet.
v)
|
Rédigé en double exemplaire, pour chacune des
parties signataires, a SaintDomingue, capitale de la République
Dominicaine, ce 8 jour du mois de fevrirde l'an Deux Mille Seix (2006). / /f1~ UPhV ¡2uW-
_A
VIN G~ Ing_
AN TEMISTOCLES MONTÁS |
eur dú Canada aupres de i.a République
Dominicaine
Secrétaire
technique a la Présidence de la République Dominicaine
9
|
: |
|
2 |
|
~ |
w)
x)![]()
" I.NNEXE «A»
:l. Description du Projet
binational de réhabilitation du bassin versant de l' Artibonite
I.e Projet vise la réhabilitation de certaines zones des
parties haute et moyenne du bassin ',ersant du fleuve Artibonite du caté
haYtien et dominicain él travers des activités c'aménagement de bassins
versants, d'appui institutionnel et de gestion d'un fonds de (,éveloppement
appelé Fonds Artibonite.
Le projet
aura un budget maximal de $10 millions répartis, autant que possible, 1: galement entre
les deux pays mais ceci pourra varier dépendant de la capacité
c"absorption de chacun au cours de la durée du projet. La durée prévue est
d'environ 7 :: ns mais cela pourrait varier également en raison de la situation
socio-économique et Ji ,olitique qui prévaudra durant son exécution.
I.,e
projet aura une portée binationale et comportera deux volets distincts mais
liés entre ': :ux : 1) un fonds de développement local, appelé Fonds de
l'Artibonite; et, 2) un volet ,( 1 'appui institutionnel et de
formation.
,.1. Fonds Artibonite
I.e
premier volet, «Fonds Artibonite» ($4M) servira él soutenir les
initiatives de Iléveloppement local dans le bassin versant. Pour répondre
rapidement él l'urgence des Ilesoins sociaux identifiés par les autorités
dominicaines et haYtiennes, le «Fonds ,'Irtibonite» a été mis en reuvre des
l'approbation du projet avec un budget de $lM Ilistribué de fayon égale entre
les deux pays. Au moment de la mobilisation de l' Agence I :anadienne
d'exécution (ACE) et pour les Phases de Démarrage et de Mise en reuvre du I
:'rojet, l' ACE prendra él sa charge la gestion du budget restant du «Fonds
Artibonite », :;oit environ $3M. La responsabilité des projets de la phase
initiale sera alors transférée él . , ACE qui en assumera la gestion pleine et
entiere.
1.2. Appui institutionnel et formation
_.e second volet du projet, d'une
valeur n'excédant pas $6,0 millions consistera en la 'éalisation d'activités de
renforcement institutionnel, d'assistance technique et de Órmation aupres des
institutions gouvemementales dominicaines et haYtiennes participant I.U projet, aupres des organismes de la société civile également liés au
projet et aupres des _ .. __ . mysans. Ce volet inclura également les frais
reliés aux services de gestion du projet.
\1\ [:E-L-~'::~.~ olet du
projet consistera d'abord en l'élaboration d'un plan directeur pour
~~(; I:'~y
ement des parties moyennes et hautes (en amont du lac
de Péligre) du bassin
~ .-,
•. ",;:Ci,",;,._ ,'ersáÍit l' Artibonite dans les
deux pays] et ensuite, en des activités de formation et
ff! a~!~;~; l~~ssi§i~~~e technique visant le renforcement institutionnel
des institutions Q ~~W~~U:; :~ºuverneItientales ou autres responsables ou
impliquées dans la gestion du bassin versant
a·
W
y)
el
ims les deux pays. Ce deuxieme vo1et
inc1ura éga1ement des activités pour le r::nforcement de la capacité des
groupements de base et de la popu1ation de cette zone !! éographique
pour concevoir et mettre en reuvre des initiatives de déve10ppement
c::iIDmunautaire et socio-économique. Le projet ne pouvant intervenir sur
l'ensemb1e du 1: assin versant, des zones plus cib1ées d'intervention seront
sé1ectionnées en début de nise en reuvre du projet a partir de
criteres spécifiques qui seront é1aborés en début de r rojet et des
p1ans précis d'intervention seront réa1isés suite a un diagnostic
participatif e ans ces zones.
:!" Structure de
gestion
Le projet sera mis
en reuvre simu1tanément dans les deux pays, mais ses composantes l aItiennes et
dominicaines seront gérées séparément, ce qui mettra le projet a l'abri des ¡: ossib1es soubresauts po1itiques et sociaux qui pourraient survenir.
Concretement, cela se t :aduira par l'ouverture d'une unité opérationnelle
dans chaque pays et localisée a la hontiere. Ces deux unités seront sous la
responsabilité du Chef de projet sur le terrain de 1 'ACE qui sera loca1isé en
Répub1ique dominicaine dans la zone fronta1iere. Dans <: haque pays, i1 est éga1ement prévu la mise sur pied d'un Comité
nationa1 de gestion du ¡: rojet qui sera chargé des
orientations nationa1es et de la bonne marche des activités. Le <: aractere binationa1 du projet sera, quant a 1ui, assuré
par un Comité directeur binational. (:es comités sont décrits plus loin
.
. : '. Objectif et buts du projet
::,.1 Le but du projet est
de contribuer:
IR] a la protection
de l' environnement et a 1 'uti1isation rationnelle des ressources naturelles
renouve1ab1es du bassin versant de l' Artibonite et,
IR] au sou1agement de la pauvreté dans les régions bordant
la frontiere entre HaIti et la Répub1ique dominicaine, dans le bassin versant
et,
IR] au renforcement du dialogue binational.
: 1,,2 Les objectifs du
projet sont de :
IR] renforcer les capacités des organisations et les
institutions des deux pays, responsables de l'aménagement du bassin versant;
IR] soutenir et appuyer les initiatives forestieres, agrico1es et
agroforestieres visant a augmenter les revenus des popu1ations rurales vivant
dans les parties
---- ...
[)E' "- moyennes et hautes du bassin
versant;
~~G\!\ I.~ R<=:. .• ~pp~~er et favoriser les .occasions ~e dialogue entre
les deux pays,
I..{f .<J~: 'o;:>, . ~\ cuherement sur la gestlOn du bassm versant.
Q- .1.fm-cTT·; ; .. ~ '\.\ '.--. \,
Q' ';)1'6 K:~j~,,: íf' ',3' o \'
r~i:~!J{'1 ~I ~ :Jr¡;> );:> \
~~·1-:~; \'~ . \?.' ¡ I! ~).r
|
\ |
{\'Y"
. 'r~· '" J
" •..• \
|
~ |
'-) I
\.V r\" '.)
'/
z)
.:1" Résultats attendus
.:1 . .1. Impact
l.'impact
attendu de ce projet se mesurera par l'amélioration de la situation
uwironnementale du bassin versant du fleuve Artibonite, par l'augmentation des
revenus ;' gricoles et forestiers des populations vivant dans les zones
sélectionnées des deux cotés <: e la frontiere et par
l'existence d'un dialogue fonctionnel entre les gouvemements <: 'HaIti et de la République dominicaine sur l'aménagement du bassin
versant.
,; .2. Effets
IR! Les capacités institutionnelles des agences haItiennes
et dominicaines en aménagement de bassin versant sont renforcées;
IR! Une structure binationale d'aménagement du bassin
versant de l' Artibonite existe et joue un role actif de
coordination des intervenants;
IR! La mise en place de prescriptions d'aménagement du
bassin versant des deux cotés de la frontiere a contribué a freiner le
processus de dégradation environnementale et a réhabiliter certaines zones;
IR! Les populations haItiennes et dominicaines vivant dans
les zones sélectionnées du bassin versant de l' Artibonite ont développé leurs
connaissances et leurs capacités pour la conception et la mise en ceuvre
d'activités productives rentables respectueuses de l'environnement et de
l'égalité entre les sexes et contribuant al' amélioration de leur situation
économique et sociale;
IR! Les tensions frontalieres dans la zone du bassin
versant de l' Artibonite, seront atténuées par un meilleur dialogue entre les
deux pays .
.. ,..3. Extrants
IR! Le plan directeur pour la gestion conjointe du bassin
versant de l' Artibonite est approuvé et utilisé par toutes les parties
concemées;
IR! Des plans d'aménagement intensif dans les zones
sélectionnées sont utilisés par les principaux intervenants;
IR! Les groupements de base des zones sélectionnées ainsi
que les agences gouvemementales ont bénéficié de programmes de formation et
d'appuis financiers productifs;
IR! Des systemes agro- forestiers, des mesures de
conservation des soIs, des activités de reboisement et de développement
communautaire incluant un volet d'égalité entre les sexes ont été appuyées dans
les zones sélectionnées;
IR! Un forum de dialogue existe entre les deux pays au
sein du comité directeur binational.
fiJes et responsabilités des
différents intervenants
aa)
~;, 1.1. Roles de l' ACDI
l,a Direction du Programme d 'Ha'iti,
de Cuba et de la République dominicaine de l' ACD 1 ¡¡ ura les roles
suivants :
[R] La gestion du contrat de l' ACE;
[R] La gestion des relations avec les autorités
gouvemementales des deux pays pour les fins du projet;
[R] La participation au Comité Directeur binational du
projet;
[R] La participation aux deux Comités nationaux de gestion
du projet
[R] Les
décisions relatives el toute revue de gestion ou processus de vérification
qui pourrait etre demandés pour ce projet.
[R] Le suivi périodique du projet. Dans cet exercice, elle
sera appuyée par l'Unité d'appui au Programme (UAP) de l' ACDI en Ha'iti et par
l'Ambassade du Canada el Santo Domingo.
::; . .1.2. Roles des ambassades du Canada en République
dominicaine et en HaYti I.,es ambassades
du Canada en République dominicaine et en Ha'iti auront les roles
, uivants:
[R] La participation au Comité Directeur binational du
projet;
[R] La participation aux Comités nationaux de gestion du
projet dans leur pays respectif;
[R] La définition des mandats el etre
confié s el l'Unité d'appui au programme en Ha'iti et el l'Unité de
coordination du FCIL (Fonds canadien d'initiatives locales) en République dominicaine
pour la gestion d'une partie du « Fonds Artibonite » durant la phase initiale du projet et pour les activités de suivi
subséquentes;
[R] La gestion des relations diplomatiques courantes avec
les autorités désignées par les deux pays pour assumer leurs responsabilités
dans l'exécution du projet; [R] Les relations de coordination
de l' aide avec les autres donateurs bilatéraux et multilatéraux oeuvrant dans
la zone rrontaliere entre les deux pays.
:;.1.3. ROles de l' Agence canadienne
d'exécution (ACE)
)'une fayon sommaire et ce sans limiter
le mandat de l' ACE, les roles de cette demiere ]ourraient se résumer aux
taches suivantes :
[R] La mise en reuvre du projet en accord avec les termes
de son contrat;
[R] La
réalisation des études et travaux menant el
l'élaboration d'un Plan directeur pour la
gestion de la partie en amont du Lac de Péligre du bassin versant de
l' Artibonite;
[R] La gestion du « Fonds Artibonite »;
[R] La gestion du volet de renforcement institutionnel, d'
assistance technique et de formation.
[R] Les services de Secrétariat du Comité Directeur
binational et des deux Comités nationaux de gestiono
bb)
:: ,2. Pour Hai'ti et pour la République
dominicaine
::,2.1. Roles des deux Gouvernements
[RJ La désignation des Ministeres et/ou
agences responsables du projet dans leur pays respectif, ainsi que la
désignation des fonctionnaires assumant des róles de contrepartie au codirecteur
du projet sur le terrain;
[RJ
[RJ La participation au Comité
Directeur binational et au Comité national de gestion du projet dans leur pays;
[RJ La présidence des dits comités;
[RJ Les autorisations nécessaires pour
permettre la circulation du personnel du projet entre les deux pays.
(" Les différents comités du projet
Les comités du
projet décrits ci-apres auront pour tache d'assurer un consensus dans la
(irection générale du projet et de veiller a ce que les participants
dominicains, ha'itiens et <:
anadiens s' entendent et collaborent a
tous les échelons. La nature et la composition des <: omités pourront également varier d 'un pays al' autre et s' adapter au
développement <: 'autres structures qui pourraient éventuellement
servir les besoins du projet et assurer 1. ne meilleure
coordination. Une structure finale incluant la composition des comités sera r roposée dans le Plan de mise en oeuvre.
(.1. Comité directeur binational du projet
Le Comité
directeur binational sera l'autorité principale du projet. Il s'occupera de la <: irection générale de celui-ci et des questions stratégiques et
politiques qui peuvent surgir ( e temps a autre. Il veillera a ce que tous les
participants se conforment aux modalités des 1 'rotocoles
d'entente et de l' Accord du projet et a ce que l'objectif sous-jacent du
projet ( emeure pertinent.
1 '1lus particulierement, le
Comité directeur binational du projet jouera les róles suivants: [RJ faciliter
le dialogue entre les Ha'itiens et les Dominicains sur les questions relatives
a l'aménagement du bassin versant, plus particulierement en ce qui conceme le
bassin versant de l' Artibonite;
[RJ faciliter la mise en reuvre du
Projet;
[RJ interpréter et modifier les
dispositions des divers documents et, en cas de divergence, proposer des
solutions;
[RJ s'assurer de la disponibilité des
ressources nationales nécessaires a la mise en reuvre du projet et voir a la
mise en reuvre efficace de celui-ci;
[RJ examiner et approuver le Plan de
mise en reuvre du projet;
[RJ examiner et approuver le Plan
directeur d'aménagement du bassin versant pour la partie haute et moyenne du
bassin versant de l' Artibonite;
[RJ
proposer toute évaluation périodique jugée nécessaire en ce qui conceme les
buts généraux ainsi que les solutions précises;
cc)
[R] examiner les activités accomplies
et les dépenses correspondantes engagées depuis la demiere réunion du Comité directeur
binational du projet él partir des rapports annuels;
[R] examiner les plans de travail et
les budgets annuels;
[R] étudier les recommandations des
Comités nationaux de gestion du projet sur certaines questions qui ne peuvent
pas etre résolues dans le cadre du projet ou par les Comités nationaux de
gestion et prendre des décisions él cet égard;
[R] voir él ce qu'él chaque année, le
président du Comité directeur binational soit él tour de róle un représentant
de la République dominicaine ou d'Ha'iti.
11 ;.2. Comités
nationaux de gestion
I.,e projet mettra sur pied dans chaque
pays, soit en République dominicaine et en HaYti, 1m Comité national de gestion du projet.
Ces Comités
nationaux de gestion du projet auront pour mandat de faciliter la mise en
¡Ilace des protocoles d'entente signés entre le Canada et les pays respectifs.
Ces comités : e réuniront deux fois l'an et une de ces réunions précédera la
tenue d'une réunion du I
::omité directeur binational. Le comité
sera présidé par un représentant du pays concemé 1:1: le Chef de projet sur le
terrain en assumera le secrétariat. I1 sera évalué la possibilité Ilue les
comités nationaux de gestion jouent le róle de comité de sélection des projets
du Fonds Artibonite. Cet élément fera partie de l'évaluation de la Phase
initiale du Fonds et ¡les recommandations qui en découleront.
I ::~haque Comité national de gestion :
s' assurera que les ressources
nationales nécessaires pour la mise en reuvre du projet sont disponibles et
voir él la mise en reuvre efficace du projet;
examinera et approuvera la sélection de
la zone d'intervention du projet dans les deux pays;
examinera et approuvera le Plan
d'aménagement du bassin versant préparé pour la zone d'intervention du projet;
examinera le Plan directeur
d'aménagement du bassin versant pour la partie haute et moyenne du bassin
versant de l' Artibonite et le recommander au Comité directeur binational du
projet;
examinera le Plan
de mise en reuvre du projet et le recommander au Comité directeur binational du
projet;
verra él ce que le Plan de mise en
reuvre du projet pour la zone d'intervention soit respecté;
examinera et approuvera les plans de
travail et les budgets annuels pour la prochaine année;
faire la sélection des projets du Fonds
Artibonite et en recommander l'approbation aux autorités de l'ACDI.
dd)
';" Suivi et évaluation du projet
'; ,,1. Suivi du projet
. reviendra él l' ACDI de prendre les
me sures de surveillance appropriées afin :
[RI d'éva1uer la pertinence de la stratégie de mise en
reuvre du projet et de la méthodo1ogie technique ainsi que la probabi1ité que
les buts fixés soient atteints; [RI d'atteindre les
objectifs de rendement comme i1 est indiqué dans les p1ans de travai1 annue1s;
[RI d'éva1uer la pertinence des activités en vue de
surmonter les difficultés qui se présentent;
[RI d'éva1uer l'uti1isation des ressources et du matérie1
canadiens et nationaux; [RI
si nécessaire, de faire des
recommandations sur la poursuite de l'exécution et sur l'amé1ioration du
projet.
'; .2. Revues en cours d'exécution et Évaluation de fin de
projet
J[
I est prévu que l' ACDI et les gouvemements nationaux
dépecheront sur place une équipe dlargée de l'examen et de l'éva1uation du
projet entre les 24e et 30e mois. Cette mesure :: era
probab1ement reprise entre les 54e et 60e mois du projet.
Le résultat de cet exercice sera
d'examiner les rapports qui éva1uent les réa1isations du I,rojet et de proposer
des solutions de rechange ou des solutions aux prob1emes éprouvés .
.' 1, la fin du projet, l' ACDI et les gouvemements
nationaux organiseront une éva1uation :)oba1e du projet. Celle-ci visera él déterminer
si les résultats ont été atteints et de faire (.es recommandations concemant
une éventuelle poursuite des activités.
Ilour ce faire, l' ACDI retiendra les services de
consu1tants canadiens indépendants qui llmvailleront avec les spécia1istes
nationaux foumis par 1eurs gouvemements respectifs.